EL NUSHU

El idioma secreto de las mujeres






La cultura china, como todas las culturas o la mayoría de culturas en el mundo, son de tradición patriarcal y por ende, machista, por eso no es de extrañar que encontremos pequeños núcleos culturales eminentemente femeninos. Las mujeres siempre se han comunicado y han tenido la necesidad de transmitir sus saberes a las demás mujeres. En Europa tenemos los aquelarres de brujas (mujeres que se dedicaban a la medicina y botánica curativa), hermandad contra el matrimonio impuesto (las beguinas) y en China el Nushu.

Tras aberraciones culturales contra el cuerpo de la mujer derivados del machismo social tradicional como los pies de loto, en China también encontramos fenómenos maravillosos como el Nushu.

Es increible ver que a lo largo de la historia las mujeres se han esforzado en trenzar lazos de unión y sororidad con las demás mujeres para protegerse o apoyarse ante las vicisitudes machistas que debían soportar, y más increible es ver cómo hoy en día hay muchas mujeres que todavía reniegan de estos lazos y viven anestesiadas por el sistema que las oprime sin ser conscientes de ello, porque ¡ay! de las pobres que si que son conscientes pero no pueden luchar ni defenderse...

Hace como 1700 años, las mujeres de China, concretamente de la región de Jiangyong en Hunan, provincia del sur de China, se inventaron un idioma o lenguaje propio, el Nushu, considerado por los lingüistas y filólogos como un lenguaje único. 

Nu shu quiere decir literamente escritura de mujeres, y era transmitido en secreto de madres a hijas.










A diferencia del chino escrito, el cual es logográfico (cada carácter representa una palabra o parte de una palabra), el Nü Shu es fonético, con aproximadamente 2.000 caracteres que representan una sílaba en los lenguajes locales yao y yi. Esto es aproximadamente la mitad requerida para representar todas las sílabas, incluyendo las distinciones tonales; evidentemente, se usan dígrafos para ayudar a la lectura. Muchos caracteres Nü Shu se derivan de otros procedentes delchino estándar, aunque otros aparecen como derivaciones más o menos personalizadas. La escritura se realiza de arriba a abajo y de derecha a izquierda.













Aqui a la derecha -> 
Tenemos el conjunto de grupos silábicos del Nushu.








Abanico con escritura Nushu


El significado de los m eses del año en Nushu


"...Te doy la bienvenida en el libro del tercer día, que tristeza que se haya acabado tu infancia sola en el ático, las lagrimas caen por el odio hacia lo mala costumbre del emperador si pudiéramos dirigir nuestras propias vidas nunca nos separaríamos…
Fragmento de un canción creada en nushu.



Las mujeres chinas, al igual que las antiguas griegas, vivian recluidas en el gineceo griego, o en las habitaciones más altas de la casa, en China. Y como en todo sistema social patriarcal, pasaban de la potestad del padre al marido cuando se casaban, para pasar de un "gineceo" a otro.

En la antigua Hunan, la enseñanza del Nan Shu o "escritura de hombres" estaba prohibida a las mujeres, de hecho no se les permitía ninguna clase de adquisición cultural ni educativa. Por lo que las mujeres se inventaron entonces el Nü Shu y fue usado en secreto por ellas mismas.

Aprendían el idioma transmitido de madres a hijas o entre cuñadas. Algunas veces los caracteres sirvieron como marcos decorativos o en artesanía en objetos como si fueran símbolos decorativos o dibujos para que los hombres no sospecharan ,por ejemplo en abanicos, jarrones y pinturas, dada su forma más estilizada y estética que la forma "masculina". La mayoría de los escritos forman poesías con líneas de verso de cinco o siete caracteres.

Los escritos mas conocidos fueron las llamadas “cartas del tercer día”, mensajes y consejos que enviaban las madres a sus hijas al tercer día de casarse, para consolarlas y ayudarlas para que sus hijas no se sintieran solas en su nueva etapa.

A pesar de que la lengua nushu existía desde el siglo III de nuestra era, no fue conocido al mundo hasta 1983, debido al intenso secretismo que siempre ha rodeado a esta lengua. Porque si los hombres llegaban a descubrir que sus "obedientes" mujeres chinas leían y escribían, podrían haberles castigado a saber cómo, es posible que hasta con la muerte.





Antes de la Revolución Cultural, era costumbre quemar cualquier escrito en Nü Shu durante el funeral de su autora, para que le acompañaran al otro mundo. Durante la Revolución Cultural, fueron destruidos miles de manuscritos en Nü Shu, en parte debido al miedo que provocaba una lengua secreta y en parte por la misión de los Guardianes Rojos de destruir cualquier indicio de culturas antiguas. Como resultado, sobrevivieron muy pocos manuscritos Nü Shu.


Yang Huanyi

Tras la Revolución China, las mujeres tuvieron acceso a la educación y el Nü Shu cayó en desuso. El 23 de septiembre de 2004 murió Yang Huanyi (también llamada Yang Yueqing), de 98 años, viuda de un granjero, la última persona que hablaba este idioma. Yang fue una de las principales representantes de China en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Mujer, celebrada en Pekín en 1995 y aprovechó esa ocasión para entregar a los estudiosos gran parte de las cartas, poemas y artículos que había escrito en ese lenguaje, que fueron recopilados por la prestigiosa Universidad de Qinghua en un libro publicado el año 2005.

Tras el esfuerzo realizado por la señora Huanyi, el gobierno chino ha empezado a esforzarse por recoger y recopilar los escritos, a fin de poder conservarlo como parte invaluable de la rica y rara herencia cultural china.

Comentarios

Entradas populares de este blog

LA MISTERIOSA FIEBRE SUDOROSA

EL MATRIMONIO MEDIEVAL, A GRANDES RASGOS

LA MUJER EN EL FUERO DE PLASENCIA